Он в тысячный раз вспомнил, что он жил, живет и, вероятно, будет жить на чужой счет, никогда не думая, чтобы жизнь обязывала его к чему-нибудь. Ведь этого ему не говорили, когда он был еще мал, когда еще было время. Напротив…
И виноват ли он? И он ли один?.. Не целая ли масса людей выросла с тем же сознанием и с теми же привычками? Конечно, это праздный вопрос, но отчего же именно он в арестантском халате, а не вон тот зритель, прежний закадыка, который отличается от Жоржа разве только тем, что ворует не такие маленькие суммы…
– Подсудимый Растегай-Сапожков! Что вы имеете сказать в свое оправдание? – раздался голос председателя.
– Я… я… – начал было Жорж и остановился. – Я, конечно, виноват, но кто же из нас не виноват? Если бы, господа присяжные, вы знали мою жизнь, если бы вы поняли, что меня воспитали специально для того, чтобы сделать меня к пятнадцатилетнему возрасту мерзавцем… Если родная…
Тут Жорж не мог продолжать и зарыдал.
Вдова сенатора, бывшая проездом в Москве (она ехала на Кавказ проведать мать Митрофанию), тоже расчувствовалась, заплакала и не могла не сказать, что Жорж все-таки и в арестантском халате “порядочный человек”.
Впервые – в журнале “Дело”, 1877, №№ 4-5, с подзаголовком: “Из современных нравов”.
Рассказ, по словам Станюковича, был написан по “горячим следам” уголовного процесса над “Червонными валетами” – молодыми авантюристами из привилегированных слоев общества.
Л.Барбашова
…генерал достопамятной крымской эпохи… – Имеется в виду Крымская война 1853-1856 гг.
…после каждого прихода в темный, мрачный кабинет с пожеланиями доброго утра и доброго вечера мальчикупеременяли панталончики. – Подобная ситуация описана в VII главе рассказа “Грозный адмирал” (том 3 наст. издания).
…этого Вениамина семейства… – т.е. младшего и любимейшего сына. Вениамин – младший и самый любимый сын библейского патриарха Иакова.
Три листика – название карточной игры; марьяж – термин карточной игры, обозначающий совокупность двух карт – короля и дамы.
…Валансьены – кружева (франц.); здесь: сорочка, отделанная кружевами.
…по случаю ожидавшейся восточной войны… – см. прим. к стр. 44.
…в город С. – Речь идет о Севастополе.
Неофит – новый приверженец какого-либо учения.
острыми словечками (франц.).
Военная гроза надвигалась все ближе и ближе. – Оборона Севастополя началась 13 сентября 1854 года и продолжалась по 28 августа 1855 года.
Кадет – в дореволюционной России – воспитанник закрытого среднего военно-учебного заведения.
Корпия – перевязочный материал из разной нитяной ветоши, хлопковой или льняной.
Эльдорадо – легендарная страна, богатая золотом и драгоценными камнями.
Звезда Белого Орла – польский орден, с 1831 года вошедший в состав российских орденов.
Звезда Александра Невского – орден, учрежденный в Россия в 1725 году для награждения офицеров и генералов за военные отличия.
Представлю кормовые… – По тогдашним законам кредитор обязан был содержать на свой счет, т.е. выплачивать “кормовые” должнику, находящемуся в заключении (“долговая яма”) по его иску.
…реформа дала ему выкупные… – т.е. деньги, причитающиеся землевладельцам по “Положению о крестьянах…”, подписанному Александром II 19 февраля 1861 года вместе с манифестом о реформе.
Гласный суд – суд присяжных, введенный судебной реформой 1862-1864 гг. Назывался гласным между прочим и потому, что судебное разбирательство происходило в нем в присутствии публики.
до свиданья, мое сердце (итал.).
Кухмистерские – небольшие столовые.